Ugly Duckling Press: The Territory Is Not the Map by Marilia Garcia
ABOUT THE AUTHOR
Marília Garcia (Rio de Janeiro, 1979) is the author of 20 poemas para o seu walkman (2007), Engano geográfico (2012), Um teste de resistores (2014), and Câmera lenta (2017). In 2015, she was a resident at the Cité Internationale des Arts, in Paris, thanks to the support of the Icatu Prize for Arts. Her work has been translated into English, French, Spanish, and Flemish, and she has participated in festivals including Europalia, in Belgium, and Festival Internacional de Poesía de la Ciudad de México. She runs the poetry press Luna Parque Edições and lives in São Paulo.
ABOUT THE TRANSLATOR
Hilary Kaplan is the translator of Rilke Shake by Angélica Freitas (Phoneme Media) and Ghosts, a collection of stories by Paloma Vidal (Story Front). Her translation of Rilke Shake won the Best Translated Book Award and the National Translation Award for poetry in 2016, and was a finalist for the PEN Award for Poetry in Translation. Her translations of Brazilian poetry and prose have appeared on BBC Radio 4 and in journals internationally, including Modern Poetry in Translation, The White Review, Circumference, and Action Yes. She received a PEN/Heim Translation Fund award and a Rumos Literatura fellowship in literary criticism from Itaú Cultural. She teaches in the Language and Thinking Program at Bard College.
Marília Garcia is among the most captivating Brazilian poets of her generation. Her poems are cerebral, playful, and slyly romantic, enamored of language and its pitfalls while offering fragments of a fraught lover’s discourse—their various facets call to mind Lyn Hejinian, Frank O’Hara, Elizabeth Bishop, and Ana Cristina Cesar. In The Territory Is Not the Map, Garcia’s geographical imagination wanders through airports and metro stations from Rio to Berlin to Paris to São Paulo, across deserts, in skidding cars, to encounters at the bottom of the sea. Hilary Kaplan takes these points of departure to an original, daring translation, alive with poetic energy.—KATRINA DODSON